自然科学
英语
论文
英文文献

英文文献翻译成中文,用哪个软件比较准确?

关注者
65
被浏览
101,433

22 个回答

这款完全免费的翻译神器让你彻底忘记谷歌翻译

谷歌翻译退出中国后,很多读者可能很难适应国内的各种翻译引擎,国内翻译引擎通常翻译功能较谷歌翻译相比有一段距离,而且像彩云小译这样的国内翻译软件商业化太严重,很多文档翻译,网页翻译这类的额外功能都进行了收费设置。目前免费且功能强大,同时翻译效果又好的翻译引擎已经是凤毛麟角了。

而小虎编辑一直推荐的Deepl尽管其汉译英能力很强大,但是英译汉功能却有所缺失,一直不是Deepl的强项。反观国内的翻译引擎,英译汉效果做得比较不错的百度翻译,有道翻译也不能完全比拟谷歌翻译的强大翻译功能。

那么真的没有一款功能强大且免费的翻译引擎吗?

今天就给大家推荐一款新的翻译神器,其除了有谷歌翻译一样强大的翻译功能外,甚至还具备了网页翻译、文档翻译等功能,其提供的全网页翻译,可以直接替代谷歌浏览器缺失的全网页翻译,那么就让我们来看一下吧。

yandex翻译

网址: translate.yandex.com/

Yandex是来自俄罗斯公司的神奇翻译软件,相信很多人基本上没有听说过这款翻译软件的名字。Yandex是俄罗斯顶级的网络公司之一,有搜索、地图、电子邮箱、百科等多门服务,可以说是俄罗斯的百度了。Yandex公司的网络服务在俄罗斯早已超过了谷歌的服务,因此,Yandex翻译可以说是比较有分量的翻译引擎了。

打开Yandex翻译没有任何logo,从首页中就能看得出其没有“花拳绣腿”。全页面是英文界面,在功能标注上可能需要一定的适应时间。通常打开首页默认的是俄语和英语的互译,需要我们根据需求修改成中文和英文的互译模式。当然输入翻译内容后,Yandex翻译也会自动识别内容进行对应结果的转换。

那下面不多说直接看一下Yandex翻译的效果如何。

汉译英效果当然和目前小虎觉着最强大的Deepl翻译进行比较,我们可以看出直接翻译返回的结果中,Yandex翻译几乎和Deepl翻译的结果一模一样,除了个别单词的时态和介词的用法不同,句型句式上都十分相近。读完后Yandex翻译甚至有反超Deepl的趋势。不过很遗憾的是Yandex翻译并不能像Deepl一样针对每一个单词进行二次选择和句子的重新改写,只能和其他翻译引擎一样,对于输入的结果进行翻译。但仅仅看其翻译效果,已经是非常不错的水平。

➤ Deepl翻译结果:

➤ Yandex翻译结果:

英译汉效果上,和目前还能用的知云文献翻译中的【谷歌生物医学专用翻译】作为对比,这款翻译引擎是目前小虎编辑使用体验上感觉最好的英译汉翻译。对这句话来说,两个翻译几乎一模一样,只不过是“400多个”不同的品种和“400多种不同的品种”的区别,由此可见Yandex翻译的英译汉也有不错的效果。

➤ 知云【谷歌生物医学专用翻译】翻译结果:

➤ Yandex翻译结果:

对比了Yandex翻译的最基本功能,下面让我们来说一说进阶的翻译功能。观察Yandex翻译上方的导航栏我们就能发现,除了在线翻译外,还可以使用网页翻译,文件翻译和图片翻译的功能。

在网页翻译的功能中,我们需要将想要翻译的网站输入到对话框中,上方可以选择转换的语言,然后点击回车键。

打开的新网址中上方会出现Yandex翻译的弹窗,我们可以直接在这个弹窗中切换原语言和翻译后的语言。将鼠标放置于翻译结果停留片刻,Yandex翻译也会为我们弹出本句话对应的原文,可以方便我们对单个语句进行翻译内容的比对。

Yandex翻译的文档翻译和图片翻译都是先将需要翻译的文件上传后,然后会给出对应的翻译结果,对于PDF,Word,Excel,PPT等文件都可以很好地进行翻译。对于图片翻译,Yandex翻译会先试用图片的文字识别功能,然后再进行翻译,翻译后的结果也会直接在网页中给出,整体上其功能都比较实用。

相信有了功能强大、翻译效果也很优秀的Yandex翻译,即使没有谷歌翻译,也能让我们很好地进行翻译工作。

投必得提供八大服务类型,包括润色编辑、 学术翻译、查重去重、预审评估、中文服务、个性化修改、发表支持和科研绘图等,解决您论文发表难题,提高论文接收概率。

经 @投必得论文编译 @投必有得TopEdit 润色编辑后的论文代表作发表在Nature Biotechnology 影响因子60+)上。

论文链接: nature.com/articles/s41

文章中致谢了投必得(TopEdit)的 论文润色服务~

官方网站: https://www.topeditsci.com/

影响因子60+论文的作者都选择了我们投必得,这也是对我们服务质量的肯定~

如果您有论文需要润色,那就快快来找我们投必得吧~

发布于 2023-09-25 00:01

如果我没猜错的话,你用的无外乎“百度翻译”,“有道翻译”,“谷歌翻译”等。

但是你一定会有这样的困扰:

无数次的“复制粘贴”既浪费了阅读时间,又打断了阅读节奏。
专业术语翻译不准确。即使翻译成中文,还是不知道是什么意思。
一个词查了一遍又一遍,总是记不住。

所以你需要的翻译工具是,只需一步就可得到多个翻译结果;能够告诉你哪个翻译是最地道最常用;能够拥有生词标记功能,方便回看...


就是它——Saladict 沙拉查词

Saladict 沙拉查词是一款划词翻译插件,在多个浏览器上均可以下载安装。

这款软件的基础查词功能十分易操作,我想大家都能够快速上手。

只需用鼠标将目标词句选中,便会在目标右上方蹦出一个沙拉碗,点击它便能看到翻译框。

翻译框最上面分别有几个按钮:

最值得一提的是第一个按钮和第二个按钮。


第一个是模式切换按钮。它能够切换翻译模式,不同模式的翻译框内会出现不同的词典。

在系统默认的4个模式中,学术模式和翻译模式是本人使用较多的。

学术模式的亮点是CNKI翻译助手。


它能解决普通字典翻译术语不准确的问题。

在这个条目下,我们能够看到好多个翻译意思以及出现的次数。我们便可以更好地理解本意和在文中的意思。

除此之外,我们还能看到每个翻译对应的双语例句有哪些,这能帮我们确认具体应该使用哪个意思。

好用的令人流泪!

翻译模式的亮点是一次性提供了多个翻译网站的结果。

它能解决某些翻译工具翻译不好的问题。

没有一个翻译工具会一直好用,多一个对比也就多了一份准确性。尤其是在对一个长难句把握不准的时候,用这个功能可以提高你的理解速度。

第二个是生词标记按钮。当你标记了一个生词后,它会连同这个词的上下文翻译和来源链接都标识出。

遇到了专业性的生词标记一下,作用和好处我会在下面的高阶功能中细讲。

2.2 高阶功能1:词典编辑

沙拉查词内拥有很多种词典和翻译工具,在搜索翻译时会显示多个的结果,但是不一定每个都是我们喜欢和习惯使用的。

这时我们可以根据喜好编辑显示结果。

点击翻译框内的第一个按钮进入设置页面。

先点击“情景模式”选择一个要编辑的模式。

再点击词典设置,添加和删减词典和工具。我们甚至可以调整结果显示的顺序!

这样设置就能够去掉一些重复的,和对学术阅读没有意义的字典和工具,用起来更加轻便。

2.3 高阶功能2:快速弹出词典

打开浏览器后,连按3下“ctrl”(Windows)或“command”(Mac),便可以打开翻译框。

我们可以自行输入生词进行查阅,这个其实更像是一个小技巧。

2.4 高阶功能3:pdf阅读器

这个是本人使用频率最高,认为最实用的高阶功能。

首先在网页上的任意位置单击右键,选择“沙拉查词”,再选择“在pdf阅读器中打开”。

于是你就能进入到一个新页面:

将一个pdf文件拖入这个页面后,我们就能一边阅读文献,一边使用沙拉词典了!

它能最大程度地提高初学者阅读文献的速度和质量!从此不再担忧长篇的论文需要一点一点的“复制粘贴”了。

用了它,你就失去了一个不看文献的理由。

ACADSOC平台

免费课程领取:

超级良心的外教全综合类平台不仅好用,更关键的是,价格还非常非常的实惠!每节课收费不超过40元!亲测!ACADSOC平台的外教老师100%都拥有TESOL证书,即teaching English to speakers of other language,是国际英语教师资格证。

编辑于 2020-04-06 16:42

软件的话,题主可以试试DeepL、Microsoft Translator、谷歌翻译这些,但是不管用哪个软件,归根结底到最后还是需要自己修改的。英文文献翻译润色成中文是一项需要高度专业技能的工作。翻译不仅要准确传达作者的思想,还要保留原文的语言风格和结构。

一、如何准确地将英文文献翻译润色成中文呢?

了解文献的主题和结构

在翻译润色文献之前,先要了解文献的主题和结构。这将有助于翻译润色人员了解作者的意图和思路,帮助翻译人员在翻译润色过程中准确传达原文的含义。润色文献时,最好有的放矢,逐一击破各个问题。先从最基本的拼写,标点符号,句式是否通顺连贯开始,再到更复杂的用词和句型等等。心急吃不了热豆腐,每次专注于解决一个问题或许在某种程度上会降低效率,但也会使我们的论文质量得到快速提升。当基础问题都解决后,就需要集中能量攻克一篇论文最重要的逻辑链。

分析文献的语言风格

不同的作者和学科领域都有其独特的语言风格,像科学文献用的句子就会偏向技术术语和简洁,而文学作品则会使用比较丰富的词汇和修辞手法。这就需要我们充分理解不同领域的语言特点,才能实现翻译润色的准确性和流畅性。当然,全文是否有一个清晰的思维逻辑,具体的中心思想,直接的论点论据,以及读者能否轻松地理解文献内容,如果一直在跑题,再好的文笔都是没用的。

注意翻译润色的精确度

在翻译润色过程中精确度很重要,要注意原文中的细节和语言结构,像动词时态、名词单复数、代词、介词等等这些细节,同时也要确保文章中所出现的数据、公式、事实、专有名词等。

在修改润色时,更需要对文献中的图表、符号、引用文献等多次检查,既要保证正确引用,又要合乎规范,多次校正,注意文章内所有的参考数据和参考文献都要在文末的“引用”中标明,不得少写漏写。

确保文献的一致性

在翻译润色文献的时候要特别注意一致性,比如有些专业术语是有多种表达方式的,如果论文最开始用了一个专业术语,那么全文在同样的含义表达之处就应该用同样的术语。

确保翻译润色的流畅性

翻译润色应该讲究具有自然、流畅的语言风格,能够让读者轻松理解翻译的内容,生硬的如ai创作的文章读起来阅读感受就会比较差。

所以说英文文献翻译成中文还是很考验专业技能和经验的一件事情,需要我们了解文献的主题和结构,分析文献的语言,注意翻译润色的精确度、确保文献的一致性、采用正确的语言风格以及确保翻译的流畅性。为了产出一篇准确、流畅的文献,并且让读者真正理解文献的内容,还是非常不容易的。

发布于 2023-07-21 14:00

fanyigou.com/tslg/share

发布于 2018-09-17 21:00

翻译软件挺多的,好用又准确还能翻译全文的还是需要去筛选一下的,因为好多翻译软件实际上用的时候的体验感一般,有些内容翻译的完全看不懂不能理解,而且翻译全文也都读不懂。用了好些翻译软件,下面推荐一个我用下来翻译效果不错,也很准确还能翻译文献全文的软件——Scholaread靠岸学术!

Scholaread网页直达:

先来看看全文翻译的效果:

直接全文翻译更加易读!如果想要通过读外文文献不断提高自己的英语能力,推荐用重排对照式翻译!一段一段对照更易提高自己的英语阅读能力!

全文直接翻译

重排后对照式翻译效果:

具体操作步骤为:选择重排→打开翻译

选择重排
打开翻译

还有一些其他功能也是读论文的刚需,比如说,图片注释也能翻译,图片还能放大查看,简直对眼镜党不要太友好!!

图片一键放大提取

最后也是学姐更推荐的就是手机平板都能阅读!!还有多种语言都能翻译,一键添加参考文献到阅读列表等功能,学姐觉得真的非常方便了!!

上面就是学姐最近用到的全文翻译效果比较好的软件啦,大家可以去试试!!

其他阅读推荐:

小新学姐:Zotero超强冷门插件——文献翻译阅读管理工具scholaread使用教程

科研大牛们怎么读文献?

有没有可以翻译整篇文章的、靠谱的中英文翻译软件?

怎么样保持每天看文献?

如果觉得有用可以双击屏幕,给学姐个小红心~后续还会分享更多科研干货哦!

编辑于 2024-03-18 14:11

翻译狗还不错,可以试试

发布于 2019-10-30 15:12

读研期间每天都要看大量英文文献的人来回答一下。

这里我推荐谷歌翻译!

但谷歌翻译只有网页版,一段一段复制太麻烦了,而且论文复制的时候还会出现换行问题。

所以这里我推荐一个免费的开源软件的吧——CopyTranslator,我自己一直有在用的,即时翻译英文论文,超方便的。

功能很好用,而且页面超级超级简洁。你可以看看它的介绍,可能对你有帮助。

传送门:


发布于 2020-01-01 13:54

自荐:云译通AI专业文档翻译软件,专注文档处理与翻译的翻译软件。


如果你经常跟文献打交道,那你应该切身体验过那种令人抓狂的心情:流畅地阅读 PDF 外文文献,必要情况下还得逐字逐句地翻译出来。

但要是你不熟悉的专业领域文献呢?比如法律,比如金融,比如生物医药……

再或者文献多为PDF格式,PDF 格式的文本,本质上是保证了在大部分设备上都能保持清晰完整的排版格式,但不利于进一步使用,痛点是 PDF 文档文字复制会包括回车键,文字粘粘和翻译都不方便。通常的做法就是,先转换成 Word 格式,再一段一段翻译,但这时很多 PDF 本身带有的特殊格式,以及图片、表格、链接等也很容易丢失... ...



云译通AI专业文档翻译软件,它很好地解决了PDF文档整篇翻译的麻烦,不但支持一键快速翻译PDF整篇文档,而且保证译文与原文的格式排版一致,并且借助人工智能技术与优质的语料库支持,在速度和质量上都有了很好的满足。


那么,下面就来说说这款翻译神器怎么用?


主要功能:


整篇文档自动翻译:

拖拽需要翻译的目标文件到翻译界面(Windows版软件拖入悬浮球中心;网页端拖入“立即翻译”界面)→翻译成功。

注意,PDF文档翻译后自动生成可编辑的Word文档,但其格式排版与原文一致。


双语对照:

支持用户自主选择译文是否生成双语对照。


图文翻译:

可完整翻译文档中的所有插图、图表,并保证翻译后的色彩、格式排版与原文的插图、图表一致。



支持自建私有云库:

支持用户创建自己的术语库,之后的翻译可以根据用户的术语库进行翻译,提高翻译效率。如果希望翻译的更精准点,就用上你的私有云库吧,云译通将回馈你更流畅更透彻的译文!


智能校对:

支持用户在云译通初始翻译结果的基础上进行编辑校对,云译通会自动对人工修改的译文进行机器学习,经持续训练一段时间后,云译通AI翻译的准确率会越来越趋近于专业人士水平。



专业细分领域:

云译通根据不同专业细分领域开发多个专业版本,在不同的行业,每个人对翻译软件有不同的需求,例如,当你想要翻译专业词汇较多的医疗、法律、工程等文件,但是对专业词汇翻译一窍不通,怎么办?云译通为大家提供了云译通标准版,以及针对各个细分领域的专业版本以供选择!


其中专业版包含:法律合同、国际工程、生物医药、 知识产权、金融财经。


支持36种主流语言互译:

36种外语+藏语和维语,覆盖全球90%的国家和地区,相信能满足极大多数有翻译需求的用户。并且针对我们国家较多人使用的民族语言藏语和维语,也能翻译。



支持翻译21种文档格式:

包括但不限于doc、ppt、Pdf、jpg、excel... ...


PDF文档翻译


响应速度:



翻译水准:

能源行业(石油钻井)术语翻译


工业设备术语翻译

从最基本的功能性来讲,云译通AI专业文档翻译软件处理整篇文档翻译,准确率平均可达95%以上,在专业术语较多的领域也丝毫不逊色;而云译通的另一强大之处在于对文档格式的转排处理、整篇文档快速完整的翻译。

对于有大量文献翻译需求,且在翻译速度和准确率均有需求的同志们来说,云译通不失为一个很好的选择。



发布于 2020-07-10 16:22

使用哪个翻译软件翻译英文文献会比较准确,这个真的很难说,我只能从我使用过的翻译软件中选择一个自己觉得比较好的推荐给大家。

语音翻译器,这款软件是我目前使用过的觉得最好用的一款手机软件软件,下面是我介绍的详细使用步骤:



第一步:打开工具

我们在手机应用市场打开软件,打开后在语音翻译模式和文本翻译模式中,选择一种翻译模式,小编喜欢使用语音翻译模式。



第二步:选择语言

选择语言,源语言选择中文,目标语言选择英文,点击中间的交换按钮可以交换翻译对象,如果你想要翻译其它语种,这里也有很多的语言可以选择。



第三步:中文翻译成英文

开始翻译,点击左下角的中文标志按钮,进入录音页面开始说话,说话完成后,点击最下角的完成按钮,进入中文翻译成英文页面。



第四步:翻译结果

翻译结果页面,在有中英文文字展现的同时,在文本框中有一个喇叭按钮,可以进行英文语音重复播放。



第五步:英文翻译成中文

使用语音翻译器进行英文翻译成中文,点击右下角的英文标志,录入英文语音,录音完成后点击完成按钮,开始进行英文对中文的翻译。



第六步:文本框编辑

文本框编辑,点击文本框后会出现许多编辑工具,比如复制、粘贴、分享等等,我们可以根据自己的需求进行任意编辑。


发布于 2019-11-28 18:47

可以试试翻译狗

专业的文档翻译软件,支持19种文档格式,72种语言,译文能保留原排版,还能进行在线校对,翻译效果在同类软件中算不错的了

发布于 2019-09-06 11:51

我自己常用的文献翻译软件有2个,觉得是挺不错的:知云文献翻译、MedPeer文档翻译。

1、知云文献翻译

需要下载安装,可以直接上传PDF文档进行翻译,翻译的质量不错,就是阅读PDF的时候经常会遇到不连贯的内容,需要手动调整,会麻烦一些。

2、MedPeer文档翻译

MedPeer的智能翻译是在线翻译,不需要下载安装。分为“快速翻译”、“文档翻译”、“精准校译”三个功能。它的“文档翻译”进行PDF的文献翻译很好用,对PDF的断句的修复功能比较好,这样翻译起来就会准确一些。还有就是译文的还原度很高,翻译后的对照阅读就会很省力。

编辑于 2023-11-23 09:52

碰到英文文献需要翻译成中文的情况,我强烈推荐你们试试scholaread。我用过之后,真的是爱不释手,因为它在翻译准确度上真的让人惊艳!真心话,翻译质量是我用过所有翻译软件里最好的了。我拿了一篇专业文献试验了一下,结果翻译得跟原著差不多,很让人惊艳!而且它能够精确地传达原文的学术含义,在阅读中文翻译时,感觉就像是在读原著。

scholaread的翻译覆盖面也非常广,多种学术领域和专业术语翻译出来的效果都挺不错的。像我医学专业的好多高大上的专业词汇,都准确无误地翻译出来,真的很推荐!

发布于 2024-04-23 17:08

题主可以试试搜 搜狗翻译、MedPeer、Atman、Deepl等,目前市面上的翻译软件已经很多了,我一般都是几个软件交替使用。

1.搜狗翻译

搜狗翻译支持三个领域的翻译,金融财经、医学、通用领域。如果在参考商科论文,可以在翻译时选择金融。有博主亲身体会到同样的原文搜狗翻译出来的更专业。我的专业写论文用的专业名称都选择 生物医学选项,还有修改语句的功能,将句子升级,非常非常非常值得推荐。

2.Medpeer

MedPeer主打医学领域,翻译质量比搜狗翻译自然、句子处理上细致很多。其他功能包括实验技术视频、药学数据、文献库、科研绘图等工具,是生物医学生必备的网站之一。

3、Atman

Atman的翻译质量比一些其他的免费翻译工具更准确一些,还提供了 音标、例句等额外功能,但如果涉及到较复杂的文章、 专业术语翻译时,有时在翻译长句时会出现句子结构错误和 语法错误,可能需要较大的修正和修改。

每日翻译限额为1.0万字,这个字数有限制我不太喜欢,对我来说在 论文翻译方面字数还是太少。

作者: 晞晞的妈妈
链接: zhihu.com/question/3681
来源: 知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。

4、 有道翻译

有道翻译大家应该也比较熟悉,可以试试它的文档翻译功能,主要是对特定格式的文档文件,进行版面分析、结构解析、文本翻译及样式还原,以实现文档全文翻译的产品。

5、Deepl

Deepl最大的特点就是可以在线换词,如果你 英文水平还不错那么也是你润色的一大工具。唯一的缺点就是国内总是崩,但大多数情况下翻译质量还是很不错的。

发布于 2023-11-03 16:01

喽勾

发布于 2020-08-08 12:24

有道

发布于 2018-10-02 14:42